Kérjük, hogy az általunk készített feliratokat, hardsub videókat NE töltsétek fel semmilyen videómegosztó oldalra sem. Köszönjük, és jó böngészést.

2012. április 11., szerda

Long Love Letter 11. rész - Utolsó rész. -


Ennek is elérkeztünk a végéhez. ^^ Ki-chan első befejezett munkája. :3
Köszönjük, hogy végignéztétek. ^w^

Felirat: Ass Srt

18 megjegyzés :

  1. Amikor megláttam az új részt, nagyon megörültem. Gondoltam, most úgyis van egy kis időm, mielőtt el kell mennem, megnézem gyorsan. (Itt szeretném megragadni az alkalmat, és megköszönni az összes eddigi feliratot, amit készítettetek, beleértve a többi sorozatot is, amit a ti munkátok által élvezhettem magyarul.)
    Egy kicsit most csalódott vagyok. Ez az utolsó rész valahogy nekem nagyon nem tetszett. Nem éreztem megfelelő lezárásnak, pedig a történet tényleg nagyon jó lett a végére, de ez a rész... Annyi mindent el tudtam volna képzelni a végére, de ezt nem. Annyi féleképpen lehetett volna jól lezárni, de valahogy úgy érzem, számomra ez nem emészthető vég. Ennek ellenére biztos meg fogom még nézni ezt a sorozatot később is, de akkor már mindig ott lesz bennem az, hogy miért így ért véget. Bizonyos értelemben nem is értettem a végét. Nekem nagyon zavaros volt, és mintha megfeledkeztek volna róla, hogy nem két emberről szólt a sorozat, hanem több mint egy tucatról. Kár érte...
    A ti munkátokból persze ez semmit sem von le, tényleg köszi, hogy ennyi időt és energiát szántok arra, hogy másoknak kellemes perceket (órákat) szerezzetek.
    Legyen szép napotok!

    VálaszTörlés
  2. Igen, valószínűleg mindenki így érez a vége iránt. Amikor én is megnéztem, mondhatni sokkot kaptam, hogy ez most mi??! Aztán kezdtem idegesen a manga után nézni,de nem sokat segített. Szóval elfogadtam így... hogy gondoljak, amit akarok a végéről. Anya is ugyanígy volt vele... Nem tudta, hogy mi a szitu, de annyit mondott, hogy végülis Happy End... én is azt hiszem. Happy end de sztem a sivatagban mnaradtak... akkor meg mi volt a többi??? TwT Kb így éreztem magam. xD
    Nagyon szívesen. :3

    VálaszTörlés
  3. Nagyon szépen köszönöm az utolsó részt, és persze az összes többit! :) Igaz kicsit lemaradtam a nézésével, de nemsokára bepótolom, úgyh nagyon köszi hogy végig lefordítottátok! ^^

    VálaszTörlés
  4. Az az igazság, hogy ez a legrosszabb, hogy nem tudni, hogy most ott maradtak-e. Aki nem látta még, ezt ne olvassa most tovább, de muszáj leírnom, mi a fura nekem.
    Mert én arra gondoltam a vége kapcsán, hogy a múlt megváltozott, hiszen a levél darabjai lehullottak a múltban, és Asami felhívta Misakit, viszont akkor sem értem, mert előtte meg ott volt az iskolában, ahol látszólag senki sem emlékezett semmire, de ő igen, és ott volt Misaki is, aztán meg mégsem ez lett a vége. ÁÁÁ Tényleg idegesítő. Ha én írtam volna (de sajnos nem :D), akkor két féle véget tudtam volna elképzelni neki. Az egyik vég alapján visszamennek a múltba (jelenbe), mindenki összeborul boldogan a családjával, Takamatsu és Karou szintén(Tadashi anyuci összeborulás mindenképpen lett volna, mert ugye annak ellenére, hogy az elején teljesen elfogadó a helyzettel, később azért kiderül, hogy hiányzik neki az anyja, és neki amúgy is sokat változik a történet során a felfogása). Ez lett volna az egyik. Viszont aki ismer, tudja, hogy a másik verzió jobban jellemezne engem. Eszerint maradnak a jövőben, a levelek visszaérnek a múltba, a címzettekhez, viszont ők soha többé nem jutnak haza. Ott maradnak a jövőben, egy reménysugárként arra, hogy az emberiség nem tűnik el a föld színéről. Erre engedne következtetni az is, hogy hangsúlyt fektettek arra, hogy a sivatagban növényeket tudtak végül termeszteni, a talajvíz által pedig az ivóvíz probléma is megoldódott. Szóval én ezt a véget választottam volna, és a tragédia az utolsó rész során maradt volna úgy, ahogy van, tehát Asami marad egyedül. Én nem vagyok happy end függő, nekem ez tökéletesen megfelelt volna. (Ootomo és a kis sánta lány kérdést sem hagytam volna nyitva). De hát nem én írtam (újfent hangsúlyoznám, hogy sajnos! :D), úgyhogy próbálok rájönni, hogy végül most akkor mi lett a vége, mert nem világos számomra továbbra sem.
    Bocsi, hogy megint ennyit szövegeltem, de tényleg elgondolkoztatott, hogy miért így hagyták abba, és hogy mi volt a cél ezzel a befejezéssel. De ha más nem, azt elérték, hogy még mindig ezen agyaljak, órák elteltével is, lefekvés előtt. :)
    Még egy dolog, amit korábban elfelejtettem megjegyezni. Nem csak a felirat minősége érdemel nagy dicséretet, a gyorsaság is, amivel készült. Általában nem kezdek bele még befejezetlen sorozatba, mert utálok várni, nem bírom a függő végeket (csak írni szeretem, olvasni és nézni nem :D), de ilyen tempó mellett senkinek nem lehet oka panaszra. Szóval emiatt külön gratu a fordítónak.

    VálaszTörlés
  5. Egyetértek a jövőben maradós forgatókönyveddel, nem tiszta happy end de nem is szomorú. :D Szerintem ez lett vona a tökéletes befejezés... szóval gyerünk és írjuk meg. XD Ismét köszönjük a dícséreteket, Ki-chan biztos most nagyon boldog. :33

    VálaszTörlés
  6. Igazából, az emberek nem tűntek el. Gondoljunk arra az elmebetegre, aki megölte az egyik lányt. És azok a lények is az emberek mutációjaként jöttek létre. Emberek voltak, de mutálódtak. Bár nem magyarázzák meg tisztán, mi történt, de valószínüleg egy temészeti katasztrófa, vagy egy nukleáris robbanás, estleg más szerencsétlenség miatt pusztult el sok minden. Bár pontosan már nem emlékszem rá, hogy magyarázzák meg a lények, de azt tudom, hogy ők önmagukat az ember mutációinak nevezték, akik alkalmazkodtak ahhoz a környezethez.

    Ami a levelet illeti... Nos, ha azokból a fecnikből ki tudták silabizálni mi van, akkor okosak lehettek, lévén a levél nagy része el is égett.

    VálaszTörlés
  7. Saya: Ha tetszik a forgatókönyvem, már megérte leírni. :)

    Kuroyume Hizaki: Abban igazad van, hogy nem tűntek el az emberek, viszont az kiderült, hogy csak férfiak maradtak. Ezt a kis sánta lány mondta emlékeim szerint. Tehát értelemszerűen, ha most azt vesszük alapul, hogy már CSAK ŐK maradtak életben (ami nem biztos persze), végül kihalt volna az emberiség "hőseink" nélkül. Ezért fogalmaztam így, bár lényegében valóban magyarázatra szorult így belegondolva. :) Ami a lényeket illeti, bár tényleg az ember mutációjaként utaltak rájuk, én semmi emberit nem láttam bennük, tehát őket nem tudom elfogadni fennmaradó emberiségként.
    Saja, még ezt is le kell írnom (már megint regény lesz, borzasztó), számomra például így a végére még nagyon jó konfliktusforrás lett volna Tadashi és az elmebeteg tanárnő. Végül is így sem volt rossz, hogy lelocsolta benzinnel, viszont igazából az egész nem volt több fél percnél. Ez volt végig a legnagyobb bajom. Hogy kitaláltak tök jó mozzanatokat, de végül mindig a lelkizés vitte el az időt az izgalmasabb részektől. Én a végére még el tudtam volna képzelni azt is, hogy a tanárnő bezárkózik Tadashival, ugyanúgy bosszút akarva állni rajta, mint ahogy végül a benzinnel, csak én erre szántam volna egy kicsit több időt, és végül a többiek szabadították volna ki az utolsó pillanatban, mielőtt mondjuk eléri a tűz a ruháját, ami terjedhetett volna például a földön kilocsolt benzin miatt. Csak azért írtam most le ezt az elképzelést, mert ilyenek tették volna SZÁMOMRA végérvényesen maradandóvá a sorozatot. Így viszont maradt a néha megnézhető, ha unatkozom kategóriában. Bár nem mondom, hogy nem tetszett...

    Más: Dragon Zakurát nem tervezitek fordítani? Ahogy elnéztem, utoljára 2009-ben készült hozzá felirat a második részhez. Nem látszik aktívnak a folyamat, pedig az első két rész alapján nagyon ígéretesnek tűnik számomra. Bár mondjuk az Ikebukuro West Gate Parkról és a Stan Up!!-ról is jókat olvastam. Ezek egyike sem fordítódik, ha jól láttam. Van rá esély, hogy adoptáljátok valamelyiket (vagy mindet? :D). Tudom, hogy bőven van mit fordítani, szóval csak érdeklődöm, mert az én angol tudásommal valószínűleg legfeljebb a kétharmadát tudnám érthetővé varázsolni, és úgy már nem lenne az igazi, pedig tényleg érdekelnének... Bár ha marad a mostani helyzet, akkor mindenképp rászánom magam, és megnézem angolul.

    VálaszTörlés
  8. Jah, kicsit sok volt benne a lelkizés... de az annyira tetszett, amikor megpofozta a csajt. *-* ha visszaváltoztak volna ősemberré, talán elfogadhatóbb lett volna és hitelesebb is, nem mintha ez így nem tetszene.
    A stand up-ot a Haniko Fs kezdte el, de ugyebár most költöznek, a DZ-t nagyon le szeretném fordítani, de félek, hogy ha harmadiknak bevállalom, akkor nem lesznek olyan gyors frissek az egyes dorikból. Az Ikebukuro West Gate Parkot elkezdtem nézni, Pi-chan miatt, nekem kicsit vontatott a sztori de Pi-chan igazán szuperül játszik benne. Ezért is kapta meg a legjobb újonc színész díjat. >.<

    VálaszTörlés
  9. Azt megértem, hogy harmadiknak nem szeretnél bevállalni valamit. A Haniko Fs ügyében nem vagyok tájékozott, tekintve, hogy nem nagyon írnak ki semmit az oldalukra momentán, de gondolom, ez hamarosan változik majd. Az IWGP-t akkor mindenképpen elkezdem angolul. Ezek szerint elképzelhető, hogy a DZ valamikor lefordításra kerül, vagy azt is nézzem inkább angolul? Mert abból, amit írtál, számomra nem derült ki az, hogy később esetleg szóba jöhet-e, vagy sem. Ha van akármennyi esély rá, hogy valamikor igen, akkor inkább kivárnám, míg eldől, mindegy, mennyi idő.
    Amúgy köszönöm a gyors választ, és bocsánat, hogy mindig problémázok valamin. Úgy tűnik, ez most kezd szokásommá válni. Korral jár, vagy nem tudom. :)

    VálaszTörlés
  10. Mindenképpen le fogjuk fordítani a DZ-t, ez nem is kérdés. ^^ Nyugodtan kérdezz csak. :D Azért vagyunk, hogy segítsünk. ><

    VálaszTörlés
  11. Hwa!! Most időm ugyan nincs elolvasni ezt a rengeteg kommit, de majd holnap :DD

    Nagyon szépen köszönöm, hogy támogattatok a sorozat alatt és, a sok-sok kommit is=))

    VálaszTörlés
  12. Hát most feldobtad a napom! Akkor türelmesen fogok várni (tövig rágom a körmöm), és addig keresek valami más néznivalót. (Most szereztél egy fanatikus rajongót! :D)

    VálaszTörlés
  13. Akkor lehet, hogy még jobban feldobom azzal, hogy Ki-chan belekezdett a fordításába. :3 Így nem kell addig várnod, amíg nekem lesz rá időm. ^w^

    VálaszTörlés
  14. Audry: Ez hogy csak a férfiak maradtak fenn, tök rendben van. Mármint úgy értve, hogy pl. vannak olyan gyíkfajok, ahol csak nőstények vannak, és igazából önmagukat termékenyítik meg. Mellesleg a tudomány mai állása szerint, 100 ezer év múlva már csak nők lesznek, a férfiak el fognak tűnni a Földről.

    VálaszTörlés
  15. Saya: Az a baj, hogy lassan már nem tudom überelni a dicséreteket és hálálkodást. Azért megpróbálkozom vele: Rettenetesen, kimondhatatlanul, borzasztóan örülök, hogy ilyen édes, drága, aranyos angyalkák vagytok! Ha másképpen nem is tudom a hálámat kifejezni felétek, komment ügyben számíthattok rám, én mindig lelkesen fogok áradozni a részek alatt. :D
    Kuroyume Hizaki: Ebben tökéletesen igazad van, viszont egy ilyesfajta mutáció véleményem szerint minimum évezredek alatt jön létre, nem pár év alatt. Bár mondjuk nem vagyok biológus, szóval lehet, hogy most jó nagy hülyeséget írtam. :) De hogy magam ellen is beszéljek kicsit, itt eszembe jut a Jurassic Park egyik legjobb mondata. Az élet utat tör magának. (Vagy valami ilyesmit mondd Malcolm.) Ugyanakkor elég sivár lenne az élet férfiak nélkül. (Borzasztó még belegondolni is :D) Viszont én abban sem vagyok biztos, hogy 100 ezer év múlva még lesz emberiség. Nem biológiai okokból, hanem az önpusztító életformánk miatt. De különben ezek érdekes kérdések, szeretek ilyeneken gondolkozni.

    VálaszTörlés
  16. Na elolvastam amit írtatok és felcsigáztátok a képzeletemet. Elkezdtem leszedni a sorozatot, de sajnos a 3. résztől már nincs meg a film sehol. Igaz az első 2 rész tetszett és le tudtam szedni az utolsó 2 részt is, de azokat nem merem megnézni. Ugy érzem a többi rész nélkül nem lenne értelme. Így megint sorozat nélkül maradtam :( Már mindent leszedtem és megnéztem amit találtam magyar felirattal. Az a baj, hogy sok sorozatot letöröltek a fordítók és bezártak oldalak. Mivel Én csak pár hónapja álltam rá ezekre a dorámákra, ezért le vagyok maradva. Jobb hiján azt a 20-at nézem egész nap amit sikerült megszereznem. Mégegyszer köszönöm a munkátokat és a kedvességeteket. :)

    VálaszTörlés
  17. Szia, máris töltöm tovább a többi részt is. :) Kicsit sok dori van amit újra kell tenni, a tárolóhelyek újbóli bezárása miatt. :/

    VálaszTörlés
  18. Köszönöm a gyorsaságotokat. Így 2 nap alatt végig tudtam nézni a sorozatot. Nekem nagyon tetszett, hogy ilyen filmeket is tudnak csinálni a japánok. Számomra teljesen érthető volt minden és teljesen kerek az egész. Ahhoz, hogy igazán megértsétek el kellene olvasni Robert Merle: Madrapur és Malevil című könyveit, vagy végignézni a Csillagkapu sorozatokat. Az első részben van egy mozzanat (a kisgyerek elesése) amiből már rájöttem, hogy a valóság kettévált, hiszen egy lehetséges alternatívát is felvillantottak. Az utolsó részben megmutattak egy másik pillanatot amikor a tanár telefonált. Ez egy olyan történet aminek nincs vége. A történet folytatódik a jelenben és a jövőben egyaránt. Az az ábra amit a tanár a táblára rajzolt az nem csak az időt, hanem azt is ábrázolta, hogy minden pillanat különféle hatással lehet a jövőre nézve. Ez olyan mintha egy pillanatig minden egyforma, aztán attól függ, hogy mit döntesz, mint ha párhuzamos univerzumok lennének különféle jövőt eredményezhetnek. Az egyik variáció, hogy az iskola eltünik és akik megmaradtak azok a jövőben tovább élnek és küzdenek az emberiség fennmaradásáért. A másik variáció, hogy a történet előtt a tanár nem veszíti el a telefonját és felhívja a tanárnőt, akivel találkoznak és majd boldogan élnek. Ezért vannak mindketten az iskolában és nem kerülnek át a jövőbe. Amikor a játszóteret mutatják akkor nincs ott a tanárnő, csak a gondolatai amik megnyugtatják a volt diákját, hogy továbbléphessen. Ebbe a jelenbe érkeznek meg az elégett papírdarabok és azoknak az érzései akik írták őket a szeretteiknek. Vagyis a vég lehet szomorkás és egyben lehet boldog is, attól függ hogy adott pillanatban mit döntünk és melyik utat választjuk. Mindenki maga befolyásolja a jövőt. Élj a pillanatnak, de gondolj a döntéseid hatásának a jövőre is.

    VálaszTörlés