Kérjük, hogy az általunk készített feliratokat, hardsub videókat NE töltsétek fel semmilyen videómegosztó oldalra sem. Köszönjük, és jó böngészést.

2012. április 22., vasárnap

Code Blue 5. rész


Kezdenek komolyodni a dolgok, ahogy a dori halad. :) 
Jó szórakozást. :3

Felirat: Ass Srt

Ha már annyit beszélgetünk a filmekről kommentekben, - aminek nagyon örülök. :) - szeretném megjegyezni, hogy a japánok tényleg mennyit tudnak adni egy dorama/film témájára. Ha megnézzük az amerikai Grace Klinika c. sorozatot, ott is inkább csak a címe a klinika, de a témája, a részek mindinkább a szerelemi életre, erotikára központosulnak, amit nem tudok megérteni. Ebben a doriban nincs romantika, csakis a kegyetlen élet és az orvosok valódi mindennapjai, illetve a családi élet és a betegek, orvosok, család érzelmei. A dorama tényleg hű a címéhez. Bár igaz, egy orvosnak is van szerelmi élete, de azt nem szeretem, ha ez az egyensúly megdől és az egész korházi téma elveszti a jelentését.

12 megjegyzés :

  1. Köszönöm az újabb részt , nagyon szeretem ezt a Doramat. kíváncsian várom a következőt is. Nagyon szeretem a fordítást . Ani

    VálaszTörlés
  2. Ájj, de csúnyán lett vége! :) De most komolyan! Miért nem tudom jó kislány módjára kivárni az összes részt? Akkor nem lenne ez a fogszívás a végén. Borzasztó.

    Egyébként nagyon jó rész volt, Aizawa is mutatott némi empátiát, bár gyorsan túl is tette magát rajta. :) Tetszik, hogy ő ennyire kiemelkedik, és pont azért, mert érzéketlen, hűvös, és csakis azzal törődik, ami a dolga. Ugyanakkor betegként nem biztos, hogy minden helyzetben őt választanám, mert sokszor ez a rideg őszinteség többet árt, mint használ (beteg helyében padlót fogtam volna, ha közlik, hogy éppen meghalok).
    Viszont Hiyama túl sokat lelkizik, ő meg a másik véglet. Valahol a középúton lenne a tökéletes orvos szerintem.

    Én szeretem a GK-t, de egy dolog nagyon zavar benne. Értem én, hogy a kórházban élik a fél életüket, de akkor is, miért ott kell mindig egymásnak esni? Nem az zavar, hogy nyomon követhetjük a szerelmi életüket, hanem az, hogy nem tartják tiszteletben a munkahelyüket. Szép is lenne, ha a közértben a pénztáros a pulton szerezne örömet a biztonsági őrnek... :D Más bajom nincs a sorozattal. :) De ha már felhoztad a GK-t, Young és Aizawa nagyon hasonló karakterek. Csak Aizawa dögösebb! :D

    VálaszTörlés
  3. Hát igen. Innentől imádom a részeket. >.< Azt hittem, ez a nagymamis dolog csak később fog jönni. Én a Kórház a város szélént szerettem. De amúgy nem igazán néztem kórházas sztorikat, éppen emiatt.Hát igen. xD Kicsit el kellene különíteni a kettő egymástól. :D

    VálaszTörlés
  4. Nekem a szemüveges srácról Carter doki jutott az eszembe a Vészhelyzetből. Ő is így kezdte. Csetlett botlott,de ugyanakkor minden beteg óhaját teljesítette és a végén nagyszerű orvossá vált. Aizawa meg néha olyan, mint Benton doki aki mindig hűvös, de valójában mélyen érző. Szerintem minden eset újra és újra rá fogja ébreszteni arra, hogy a munkát nem lehet elválasztani a betegek érzéseinek figyelembe vételétől. Nagyon várom a következő részeket.

    VálaszTörlés
  5. Van igazság a Carter Fujikawa párhuzamban is. Emlékszem, Carter kezdetben még hányt is valamelyik esetnél. :) De rég volt, Istenem...
    Viszont azt gondolom, hogy Aizawát pont az teszi jó orvossá, hogy az empátia hiánya miatt képes mindig a legmegfelelőbb döntést hozni. Erre pont most adott jó példát a sorozat a doktornővel, aki nem hideg fejjel határozott, mint Aizawa szokott, hanem érzelmi alapon. És lásd, mi lett a vége. Szóval, ha én írnám (tudom, ez a mániám), akkor biztos, hogy nem változtatnám meg Aizawa hozzáállását a dolgokhoz. Annyi együttérzés, amennyit most mutatott, számomra éppen elég tőle. Viszont szegény Fujikawát sajnálom. Milyen rossz érzés lehet, hogy egyedül ő nem szállhat fel a hőn áhított helikopterre...
    Én is nagyon várom már a többi részt. A második évadot is fordítjátok majd?

    VálaszTörlés
  6. Audry, remélem, hogy fordítani fogjuk, erről még nem beszéltem Neko-channal. ^^

    VálaszTörlés
  7. Én is remélem, hogy fordítani fogjátok. Szeretem a ti fordításaitokat. Sajnálnám, ha más oldal csinálná, mert sok olyan felirattal találkoztam már, ami igénytelen, magyartalan, és hemzseg a hibáktól. Arról nem beszélve, hogy sokszor nem is érteni a mondatokat, mert semmi értelmük. Nálatok még egyszer sem találkoztam ilyesmivel.

    VálaszTörlés
  8. Wúú, köszönjük szépen. :) És Neko-chan üzent, hogy lefordítja majd azt is. ^w^

    VálaszTörlés
  9. Kimondhatatlanul hálás vagyok érte! :) Mi lenne velem nélkületek?!

    VálaszTörlés
  10. Úgy lett vége a résznek, hogy alig bírom kivárni a következőt. Persze tudják ezek, hogy kell csinálni.
    Izgalmas rész volt.
    Köszi!

    VálaszTörlés
  11. Örülök, hogy tetszett. :D Nincs mit. :3

    VálaszTörlés
  12. Örülök, hogy tetszett. :D Nincs mit. :3

    VálaszTörlés